Sunday, August 23, 2009

نیایش سبز بین ادیان

نیایش سبز بین ادیان
به نام دوست


ما تنی چند از باورمندان به ادیان ابراهیمی و زرتشتی و پژوهشگران تاریخ، فلسفه و عرفانِ اسلامی، مسیحی و یهودی و زرتشتی از سراسر جهان برای همبستگی با مطالبات مردم ایران در زمینه ی حق تعیین سرنوشت، و دیگر حقوق ذکر شده در منشور جهانی حقوق بشر، دست به دعا برداشته و هم صدا شده ایم.

به باور ما، ایران و ایرانی، در مرحله ی کنونی رشد مدنی و فرهنگی خود، نه تنها تبیعض و اختلاف مذهبی و قومی را برنمی تابد، بلکه در جهت پی ریزی یک ، گام برمی دارد، که هدف آن، یافتن زمینه های مشترک و گفتگو میان پیروان ادیان گوناگون جهان است.

ما هر ایرانی را در داشتن باور دینی و اندیشه های اجتماعی آزاد می دانیم و دین را تنها در حریم ایمان فردی و فراتر از کشاکش های قدرت، همسو با رشد معنوی انسان می دانیم.

ما در این همبستگی، گامی به سوی ترمیم بابلِ زبان پریشی و دیگرستیزی برمی داریم و با نزدیک کردن زبان دل ها ، هرچند به زبان های گوناگون، ولی با یک خواست و نیت، به دعا و مراقبه بر می خیزیم و یکصدا، چه فردی و چه جمعی، چه در خانه ها و چه در نیایشگاه ها، در زمانهای مشخص، به نیایش بر می خیزیم و همکیشان خود را نیز در سراسر گیتی به این دعا و مراقبه فرا می خوانیم. از همه امامان، شبانان و حاخام ها و موبد ان در مساجد، خانقاه ها، کلیساها، کنیساها، و معابد ایرانیان در سراسر دنیا برای خواندن این متن در جمع نیایش گران خود، تشکر می کنیم.

زمان: هر شب ساعت 11 شب به وقت تهران 18:30 به وقت گرینویچ و 15 به وقت شرق آمریکا
مسلمانان: غروب روز جمعه
مسیحیان: روز یکشنبه
pm 9 کلیمیان : جمعه شب

چه فردی و چه جمعی،
و چه در خانه ها و چه در نیایشگاه ها،
یک صدا،
به دعا و مراقبه برمی خیزیم

برای جنبش سبز ملت ایران و صلح جهانی،
برای شادی روح جانباختگان،
برای آزادی میهن دوستانِ زخم خورده در زندان،
برای تسکین رنج خانواده های داغ دیده،
برای رهایی هرکس که به دلیل ایمان دینی و اندیشه ی اجتماعی خود در قید و بند است، ازجمله هم میهنان بهایی و درویشانِ
برای رشد خود آگاهی فردی و جمعی در زمینه ی همیاری و صلح بین ابنای بشر

حمایت کنندگان از نیایش سبز ادیان: شیرین دخت دقیقیان، افشین تاجیان، محمد ارسی، شیرین خسروی، اکبر گنجی، عبدلعلی بازرگان، فرخ نگهدار، حسین ضیایی، نهضت فرنودی، کشیش دیوید کریدیرات، ربای پروانه صراف، جهانگیر صداقت فر، پیمان اخلاقی، کامران حییمیان، فرهاد دقیقیان ، کاووس فرنوش، آرش نراقی، نیره توحیدی، محسن حیدریان، سپهر محمدی، محمد نواب، فرحناز کامجو، حسین زاهدی، پرویز کامجو، مسعود صدیق پور، علی جعفری.


A Call for Interfaith Prayers and Meditations

As a group of Iranian individual believers of Abrahamic and Zoroastrian faiths, as well as scholars in the fields of history, philosophy, and mysticism of Islam, Christianity, and Judaism, we have joint our voices to declare solidarity with the Iranian Green Movement and its quest for democracy and the implementation of the Universal Declaration of Human Rights in Iran We firmly believe that people of Iran, in their current stage of civil and cultural development, not only refuse to engage in religious discrimination and enmity, but also, pave their path toward a ‘green’ interfaith dialogue that aims at finding common grounds between the believers of different faiths in Iran.

In our opinion, every Iranian individual deserves freedom of faith and social ideas. Religious faith is a personal and private choice, which only in a complete separation from state will be able to contribute to the human spirituality. Through this action of solidarity, we seek to take part in correcting the ‘Babylon’ of misunderstanding and separation. Therefore, based on a heartfelt dialogue, yet uttered in different languages, we will pray and meditate during the last week of August and the first three weeks of September 2009, hoping that the religious leaders of Iranian mosques, churches, synagogues, and temples worldwide will do so together with their congregations We will pray and meditate In the memory of those who were killed during the recent Civil Rights Movement in Iran, and in sympathy with their families For the tortured prisoners For the leadership of Civil Rights Movemen For those under persecution based on their religious faiths or social ideas For Iranian Bahá'ís and the Sufis And, for consciousness of peace and tolerance among the entire humanity.

Supporters: Shirindokht Daghighian, Afshin Tajian, Mohammad Arasi, Shirin Khosravi, Akbar Ganji, Abdol-Ali Bazargan, Farrokh Negahdar, Hossein Ziaie, Nehzat Farnoudi, Father David Kredira, Rabbi Parvaneh Sarraf, Jahangir Sedaghatfar, Payman Akhlaghi, Kamran Haimian, Farhad Daghighian, Kavoos Farnoush, Arash Naraghi, Nayereh Tohidi, Mohsen Heydarian, Sepehr Mohammadi, Farahnaz Kamjoo, Mohammad Navab, Hossein Zahedi, Parviz Kamjoo, Masoud Sedighpour, Ali Jafari.

واژگان نیایش سبز بین ادیان

واژگان نیایش سبز بین ادیان
حرکت همبستگی 1


نیایش زرتشتی: گاتا





Zoroastrian Prayer: Gathas

We belong to Good Thoughts, Good Words,
Good Deeds -- done and to be done --
Now and henceforth,
We are, accordingly, the praisers
And invokers of all that is good.
(Haptanghaiti: Song 1. 2 = Yasna 35-2)

Now, the wrongful prevents those, who support righteousness
from promoting the living world, whether of a district or land
It is hard to challenge him because he is hostile in his actions.
However, Wise One, he who opposes him with power and life.
leads the people as a leader along the paths of good plan.
For the living world, with the reward
Of the deeds that are the best, we seek
That peace and habitation be given
To the learning and the not-learning
To the ruling and the not-ruling.
(Haptanghaiti: Song 1. 4 = Yasna 35. 4)
(Translated by: Dr. Ali A. Jafarey)



دعای اسلامی: ربنا (دعای ماه رمضان)





براستی در آفرینش آسمانها و زمین و گردش پیاپی شب و روز برای خردمندان نشانه هائی (از توان و تدبیر خدا) است.
همانها که ( درهمه حال) ایستاده و نشسته و برپهلو آرمیده، خدای خود را یاد می کنند و درآفرینش آسمانها و زمین می اندیشند؛ ( و می گویند):
پروردگارا، این (نظام با عظمت) را بیهوده نیافریده ای؛ ترا تقدیس می کنیم، ما را از عذاب آتش (نتیجه عدم انطباق با نظام عالم) بازدار.
پروردگارا، هرکه را (به کیفر رفتارش به آتش افکنی)، براستی رسوایش کرده ای؛ و ستمگران یاوری نخواهند داشت.
پروردگارا، ما ندای آن منادی را که به ایمان فرا می خواند، شنیدیم؛( به ما ابلاغ کرد) به پروردگار خود ایمان آورید. ما ایمان آوردیم.
پروردگارا، گناهان ما بیامرز و بدی های ما را بزدای و ما را در جرگه نیکان بمیران.
پروردگارا، آنچه به وسیله پیامبرانت ما را وعده داده ای، به ما ارزانی دار و در روز رستاخیز رسوایمان نگردان، که یقینا تو خلف وعده نخواهی کرد.




Islamic Prayer: Rabbana (Prayer of Ramadan)

Our Lord! Bestow on us endurance and make our foothold sure and give us help against those who reject faith. 2:250

Our Lord! Lay not upon us such a burden as You did lay upon those before us. 2:286
Our Lord! Impose not on us that, which we have not the strength to bear, grant us forgiveness and have mercy on us. You are our Protector. Help us against those who deny the truth. 2:286



نیایش عبری-آرامی یهو دیان - قرن او ل میلا دی
شامل 42 حرف از اسم خدا در حکمت قبالا

آنا بکووَح


به درگاهت تمنا داریم که به نیروی سترگ دست راست خود، اسیران را آزاد کنی
ای قادر یکتا، دعای باورمندانت را برآورده کن، ما را قوی ساز و پالایش ده
ای یگانه سرور، تمنا داریم که جویندگان یگانگی با تو را همچون مردمک چشم حمایت کنی
آنان را برکت ده و رحمت و راستی خود را بر سرشان بگستران
ای توانای یکتا، به گستره ی نیکی خود، جماعتت را رهنما شو
ای تنها و یگانه سزاوار برتری، مردمانی را که تقدست را درمی یابند دریاب
ای داننده ی اندیشه های پنهان، فریاد دادخواهی و زاری ما را بشنو
متبارک باد اسم پرشکوه ملکوت او تا ابد الآباد



Jewish - Kabbalistic Prayer: Ana B’ Koah

We implore you, by the great power of your hand, release the captive.
Accept the prayer of Your people; strengthen us, purify us, Awesome One.
Mighty One, we beseech You, guard as the apple of the eye those who seek your oneness.
Bless them, cleanse them; bestow upon them forever Your merciful righteousness.
Powerful, Holy One, in Your abounding goodness, guide Your congregation.
Only and Exalted One, turn to Your people who are mindful of your holiness.
Accept our supplication and hear our cry, You who knows secret thoughts.
Blessed be the name of the glory of His kingdom forever and ever.



نیایش مسیحی: دعای سَنت فرا نسیسِ آ سیسی

خداوندا مرا وسیله ای کن برای صلح
آنجا که نفرت است بگذار عشق را وصله کنم
آنجا که پراکندگی ست، یکپارچگی را
آنجا که شک است، ایمان را
آنجا که خطاست، راستی را
آنجا که ناامیدی ست، امید را
آنجا که غصه است، شادی را
آنجا که تاریکی ست، نور را
خداوندا، به من کرامتی عطا کن که تنها به دنبال شادی برای خود نباشم
شاد شوم با شاد کردن، دوست داشته شوم با دوست داشتن
فهمیده شوم با فهمیده شدن
چون با بخشیدن است که دریافت می کنیم، با بخشودن است که بخشوده می شویم
و با درگذشتن از نفس است که در زندگی جاودان متولد می شویم



Christian Prayer by: Saint Francis of Assisi

Lord, make me an instrument of your peace.

Where there is hatred, let me sow love;
Where there is injury, pardon;
Where there is doubt, faith;
Where there is despair, hope;
Where there is darkness, light;
And where there is sadness, joy.

O Divine Master, grant that I may not so much seek
To be consoled, as to console;
To be understood, as to understand;
To be loved, as to love.

For it is in giving that we receive;
It is in pardoning that we are pardoned;
And it is in dying that we are born to eternal life.
Amen...
(The End of Article)
(پایان مقاله)

Saturday, August 15, 2009

در این دیرکردِ معنا دار

در این دیرکردِ معنا دار
شیرین دخت دقیقیان


نزدیکِ دو هزار سال پیش، رومیان در سرزمین های زیرِ سلطه ی خود می کُشتند، به پای جانوران درنده می انداختند، بر صلیب می کشیدند و مدافعانِ حرمتِ انسانی را به خاک و خون می غلتاندند. در آن آشوب بیداد که مردمانِ بی سلاح بودند، نشانِ عارفانه، تیر و کمان بود

عارفان آن روزگار که همه جا زیر پیگرد رومیان بودند، نشانِ تیر و کمان را برگزیدند. ولی آنها چه تأویلِ عرفانی از این دو شیء جنگ و شکار داشتند در حالی که خود، دست به اسلحه نمی بردند و جان انسانی را ودیعه ی افلاک می دانستند

رازِ این تیر و کمان عارفانه را در نوشته ای از فیلیپ. اس. برگ یافتم

" سِلاح باستانی تیر و کمان بر اساس این ناسازه کار می کند که ابتدا کمانِ مرگبار باید به سوی قلب کشیده شود تا بتواند به قلب دشمن بنشیند. هر چه کمان ببشتر به سوی درون تیرانداز کشیده شود، دشمنی در تیر رسِ دورتر را نشانه می رود... ولی همه چیز در زندگی از وضوح برخوردار نیست. پس کجاست رازهای الهی و آن جوهره ی خدایی که در پس واقعیت نهفته است؟ اینجاست که باید به اعماق درون خویش برویم، تیر را به سوی قلب خود فرو بکشیم تا آن قدر به درون نزدیک شود که به هسته ی روح ما برسد..."Education of A Kabbalist, 2000, P43

حکایت آن تیر و کمان، حکایت زنده شدگی معنوی ایرانیان است در این روزها. در این دیرکردِ معنادار کمان، چیزی از هم اکنون پیروز شده است: مردمی که دیگر فقط زندگی نمی کنند و زنده اند؛ سفره های گسترده ای که بی تکبّر به میهمانی خانه ی درماندگان می روند؛ مردانی که زنان را به گونه ای دیگر می نگرند و چون سینه هایی که برای آنها سپر می شوند؛ پشت بام هایی که با هم در مفهوم همسایه گفتگو می کنند؛ ایرانی که در دنیا نماد کرامتِ انسانی می شود و شرافت دست های بی سِلاح؛ کمان آرش که مرزهای حق بشر را باز تعریف می کند و سی مرغ که در آیینه ی عرش، سیمرغ می شوند.

و این کمان، خدای وارگانِ دروغ را نشانه می رود وقتی که تا قلب کشیده شود...

پنجم جون 2009 وبسایت ایران امروز
Shirindokht @hotmail . com
(پایان مقاله)

In This Meaningful Delay…

In This Meaningful Delay…
By: Shirin D. Daghighian


Published in Farsi in July 2, 2009

Iran Emrooz www.iran-emrooz.net
Iranian National Front
www.jebhemelli.net


Two thousand years ago Romans killed and crucified many people in occupied lands. Everywhere, they tyrannized those, who were defending their own human dignity.

Throughout that dark age, when people were armless, the mystical symbol was a set of bow and arrow!

Being under the harsh persecution of Romans, the spiritual leaders of the time chose the icon of bow and arrow to depict their mission. Which interpretation did lead them to choose an instrument of war and hunting as their symbol? How did they reconcile such an icon with their firm avoidance of using killing instruments, as well as with their conviction that God is the One who bestows and takes the human soul?

Philip S. Berg deciphers the code of this symbolism:

“This ancient weapon is based on the paradox that the deadly arrow must first be pulled back toward one’s own heart in order to strike the heart of the enemy and the more it is drawn toward oneself, the more distant a foe it can reach. To gather strength, the weapon must first be drawn inward… But not everything in life is obvious. What of the hidden mysteries, the divine essence of reality? Here we must delve into ourselves, pull inward toward our heart, as the arrow is pulled, to the very core of the soul…” (Education of A Kabbalist, 2000, P43)

One can find a striking similarity between the mystical implication of bow and arrow and the non-violent civil rights movement in Iran that has provoked an extraordinary climate of spiritual revival. Along the meaningful delay of the Iranians’ bow in the aftermath of the 2009 election, a huge victory has already been embraced: A people who are not merely living, but feel alive; generous hands being extended toward the destitute with no sense of arrogance; men seeing women in a different light and as their brave protectors rather than inferiors; rooftops in a nocturnal dialogue with each other on the concept of ‘neighbor’*; Iranian people having become an icon of human dignity and of the honesty of armless hands in the eyes of the entire humanity; the bow of Arash** flying to redefine the borders of human rights; and thirty birds, ‘si morgh’***, who reflect the face of legendary eagle, ‘Simorgh’, in the cosmic mirror.

And, the Iranians’ bow will certainly strike false deities when pulled back toward the heart…

July 1, 2009
Los Angeles

Notes:

Every night, as a sign of solidarity with the civil right movement, Iranians chant, “ God is the greatest” from their rooftops.
According to a Persian mythology, Arash, a simple peasant/artisan, defined the borders of Iran by the extraordinary flight of his arrow. He saved people from tyrant conquerors, but his soul departed after he pulled the bow so intensely.
Based on the narrative of “ Mantegh Al Teyr” (The Language of Birds) by the famous Persian mystical poet, Atar Neishabouri (14 A.C.), a group of birds started a spiritual journey to reach the seventh city of Heaven, ‘city of love’, to join the legendary eagle. Out of thousand participants of this journey, only thirty birds reached the seventh city. There, they found no eagle; instead, they saw a mirror reflecting their images in likeliness of the legendary eagle. The Farsi equivalent of ‘thirty bird’ is ‘si morgh’, and the legendary eagle is called ‘Simorgh’. The similarity of these two expressions alludes to the connectedness of human souls and oneness with God.
(The End of Article)